15 cặp từ tiếng anh dễ bị hiểu là ‘anh em’

31/5/2018 1875

15 cặp từ tiếng anh dễ bị hiểu là ‘anh em’
“Pen” và “pencil”, “male” và “female” không phải là những từ có cùng gốc gác, đằng sau mỗi từ lại là một câu chuyện thú vị.

Hang – hangnail ( treo – chỗ xước mang rô bên móng tay)

Mặc dù “hangnail” (phần móng bị xước bên móng tay) gần như là một mảnh móng được “hang” – treo ở phần móng tay, hai từ này lại không liên quan đến nhau. Từ “hangnail” được xem là “angry nail” (cái móng phiền phức), với “ang” trong tiếng Latin có nghĩa “gây phiền phức, khó chịu” và trong tiếng Anh cổ có nghĩa “paintful” – gây đau đớn.

Male - female (nam - nữ)
Male – female (nam – nữ)

 

Male – female (nam – nữ)

“Male” là một từ gốc Latin còn “female” tại có gốc từ tiếng Pháp. Sự trùng hợp ngẫu nhiên về cách phát âm của cặp từ này khiến mọi người thường nghĩ hai từ có chung gốc gác.

Fish – crayfish (cá – tôm sông)

Từ “crayfish” vốn không phải có gốc từ “fish” mà vốn cùng gốc với từ “écrevisse” trong tiếng Pháp, “krebs” trong tiếng Đức, được hiểu là “con cua”.

Ear – ear of corn (tai – bắp ngô)

Nhiều người tắc mắc vì sao bắp ngô lại được gọi là “ear of corn” vì hình dạng của bắp ngô trông không giống một cái tai. Thực ra, từ “ear” ở đây có gốc tiếng Anh cổ, chỉ phần ra bông kết hạt của các cây ngũ cốc, khác với từ “ear” – tai.

House – penthouse (nhà – chái, mái nhà)

Từ “penthouse” không liên quan đến “house” (nhà) mà có nguồn gốc đến từ “pentiz” trong tiếng Anglo Norman chỉ một phần phụ, phần thêm của một căn nhà chính.

Pen – pencil (bút chì và bút mực)

“Pencil” từng được dùng để chỉ một loại cọ vẽ có đầu thọn, mảnh, cùng nguồn gốc với từ Latin “penicillus”. “Pen” có nguồn gốc với từ “penna” trong tiếng Latin, chỉ loại bút làm bằng lông vũ.

Pen – pencil (bút chì và bút mực)
Pen – pencil (bút chì và bút mực)

Star – starling (ngôi sao – chim sáo đá)

“Starling” có nguồn gốc từ tiếng Latin “Sturnus” – “chim sáo đá” và không liên quan gì đến ngôi sao “star”.

Lock và wedlock (khóa – kết hôn)

“Wedlock” có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ với “weblác”. “Lác” là một hậu tố tạo thành danh từ hành động. Sau này, từ bị biến thể thành “weblock” – tạo thành hàm ý hài hước cho từ này.

Quý vị cần giải pháp dịch vụ ngôn ngữ hoàn hảo?

Đối tác nổi bật

Dịch thuật Hà Nội hiện tại đang là đối tác của các công ty tập đoàn lớn trong và ngoài nước.