10 thành ngữ hài hước trong tiếng Anh

Nếu bạn tìm hiểu kỹ khi học tiếng anh và dịch tiếng anh thì nó vô cùng hài hước và đáng yêu. Dưới đây là những thành ngữ hài hước trong tiếng anh:

10 thành ngữ hài hước trong tiếng Anh

1. When pigs fly, pigs may/might fly

– Nghĩa đen: khi lợn biết bay

– Nghĩa bóng: mặt trời mọc đằng Tây, điều không thể xảy ra

– Ví dụ: Sure he’ll pay for the drinks-when pigs fly. (Chắc chắn rồi, anh ta mà trả tiền cho chầu uống thì lợn cũng biết bay)

10 thành ngữ hài hước trong tiếng Anh
10 thành ngữ hài hước trong tiếng Anh
10 thành ngữ hài hước trong tiếng Anh
10 thành ngữ hài hước trong tiếng Anh

2. The lights are on, but nobody’s home

– Nghĩa đen: đèn sáng mà không ai ở nhà

– Nghĩa bóng: nói về một người ngốc nghếch không hiểu bạn đang nói gì hoặc vì anh ta đang nghĩ đến việc khác.

– Ví dụ: It’s no good expecting John to say anything.The lights are on but nobody’s home. (Đừng hi vọng John nói gì. Đầu óc nó để đâu rồi).

3. To pig out

– Nghĩa: ăn như lợn, ăn nhanh và nhiều

– Ví dụ: We pigged out on all the delicious cakes. (Chúng tôi ăn mấy cái bánh ngọt ngon lành ấy như lợn)

4. To have Van Gogh’s ear for music

– Nghĩa đen: có đôi tai nghe nhạc của Van Gogh

– Nghĩa bóng: không có khả năng thẩm âm (Van Gogh là họa sĩ nổi tiếng người Hà Lan tự cắt tai trái của mình), hát lệch tông

– Ví dụ: No matter how hard he tries, he seems to can’t get rid of his Van Gogh’s ear for music. (Anh ấy có cố như thế nào thì vẫn không thể hát đúng nhạc được)

5. To drink like a fish

– Nghĩa đen: uống như cá

– Nghĩa bóng: uống quá nhiều đồ uống chứa cồn

– Ví dụ: I worry about Nancy; she drinks like a fish. (Tôi lo cho Nancy quá, cô ấy uống quá nhiều rượu rồi).

6. Use your loaf

– Nghĩa bóng: suy nghĩ đi, làm cẩn thận hơn (ngữ điệu hơi bực mình)

7. To put a sock in it

– Nghĩa đen: nhét cái tất vào đấy (miệng)

– Nghĩa bóng: im lặng đi

– Ví dụ: Hey, put a sock in it, will you? I’m trying to work here. (Này, cậu có im lặng đi không? Tớ đang làm việc đây).

8. To have a cast-iron stomach

– Nghĩa đen: có một cái bụng bằng gang

– Nghĩa bóng: có hệ tiêu hóa tốt, có thể ăn bất kỳ thứ gì

– Ví dụ: Fred – known for his cast-iron stomach – ate ten whole hot peppers. (Fred – được biết có cái bụng có thể tiêu hóa bất cứ thứ gì – đã ăn hoàn toàn 10 quả ớt cay).

9. Everything but the kitchen sink

– Nghĩa đen: mọi thứ kể cả cái bồn rửa bát

– Nghĩa bóng: bất kỳ thứ gì

– Ví dụ: John orders everything but the kitchen sink when he goes out to dinner, especially if someone else is paying for it. (John gọi bất kể thứ gì khi anh ta đi ăn tối, nhất là khi có người khác trả tiền cho).

10. Finger lickin’ good

– Nghĩa đen: vị ngon trên từng ngón tay

– Nghĩa bóng: rất ngon

Y Vân

Quý khách hãy liên hệ ngay với chúng tôi để nhận được sự tư vấn tận tình nhất cho dự án của mình!

  • Hotline tư vấn: 0987.22.2323
  • Email: baogia@dichthuathanoi.com
  • Chất lượng và cam kết: “Hoàn tiền 100% nếu lỗi sai lớn hơn 10%”
  • CHIA SẺ

THÔNG TIN LIÊN HỆ

văn phòng hà nội

0987.22.2323

văn phòng hồ chí minh

028.6688.2323

văn phòng hải phòng

031.361.0660

 

 

Ý KIẾN KHÁCH HÀNG

  • 269347_150328791794904_347901664_n Bà Hoàng Minh Thuý

    "

    “Dịch Thuật Hà Nội dịch tài liệu của chúng tôi khiến chúng tôi cảm thấy rất đáng tin cậy và mang tới chất lượng sản phẩm cuối cùng cho chúng tôi, dự án của chúng tôi đã thành công tốt đẹp”

    "

  • 980229_484231008354994_1124679087_o Mr Nguyễn Hữu Tiềm

    "

    “Tôi đã sử dụng dịch vụ của Dịch thuật Hà Nội cho tất cả tài liệu chuyên ngành của mình (hàng trăm trang với nội dung về các dự án xây dựng) và họ luôn khiến tôi hài lòng không chỉ bởi bản dịch chất lượng …

    "

  • 644441_1058596470822756_913221007493871998_n Bà Nguyễn An

    "

    “Là một khách hàng đang sử dụng dịch vụ Dịch thuật của Dịch Thuật Hà Nội, Tôi đã thấy được sự đúng hẹn về mặt thời gian và chất lượng bản dịch của Dịch thuật Chuyên nghiệp Hà Nội. Tôi hài lòng với dịch vụ …

    "